You are not logged in.
Les éditions Mnémos annoncent dans leur programme de parutions 2 ouvrages de et sur Lovecraft pour la fin 2010 :
- "Le Guide de Kadath l'inconnu" (collectif)
- "Les contrées du rêve" (HPL)
Collection Ourobores. Rien d'autre pour l'instant.
Offline
Les éditions Mnémos, connues pour leur travail sur les littératures de l'imaginaire et notamment la fantasy, confirment pour le 18 novembre 2010 la sortie de pas moins de deux ouvrages consacrés au Maître :
- d'une part, un "livre-univers" illustré sur la cité des dieux Kadath, incluant des textes romancés par quatre auteurs ;
- d'autre part, une recueil "inédit" (?) de HPL intitulé Les Contrées du Rêve, d'après de nouvelles traductions par David Camus pour découvrir "le texte original, sans contresens malheureux" !
Mnémos avance le chiffre de pas moins de 16 artistes en deux livres pour le seul oncle Théobald, voilà une heureuse nouvelle : annoncerait-elle un retour de Lovecraft dans les linéaires ? Après deux années chargées en BD cthulhiennes, continuer dans cette lancée serait bienvenu
Source : Facebook
Last edited by admin (2010-09-20 19:43:27)
Offline
Kadath, le livre de la cité inconnue
L’éditeur nous présente cette semaine son nouveau projet de prestige de cette fin d’année !
Outre la présentation de l’ouvrage, retrouvez aussi toute une série de visuels pour illustrer cette brève, des visuels présentés pour l’occasion sous leur forme définitive.
Les fans du Lovecraft du Monde du Rêve salivent déjà !Kadath, la mystérieuse cité inconnue à peine esquissée dans Les Contrées du Rêve par H. P. Lovecraft : qui d’entre nous n’a jamais souhaité la découvrir ?
Ce rêve sera désormais bientôt réalité grâce à notre nouveau guide Ourobores, Kadath, le guide de la cité inconnue, dont la sortie est prévue le 18 novembre en librairie.
Magnifiquement illustré par Nicolas Fructus, ce beau-livre grand format en couleur vous proposera de suivre quatre personnages, incarnés tour à tour par quatre auteurs de talent (David Camus, Mélanie Fazi, Raphaël Granier de Cassagnac et Laurent Poujois), à travers les folies architecturales de Kadath.
Kadath, le guide de la cité inconnue est à la fois un guide, un artbook, et un "roman" puisque l’on suit la narration de ces quatre personnages clés de l’œuvre de Lovecraft.
http://www.elbakin.net/edition/12907-H- … hez-Mnemos
Offline
Alléchant, et très intéressant, Lovecraft Rising! merci pour l'info foofree.
Offline
Une retraduction en français du cycle onirique ne peut qu'être salué.Mention spéciales pour les illustrations-certaines collent bien a l'univers du pays imaginaire.
"On construit des maisons de fous pour faire croire a ceux qui n'y sont pas enfermes qu'ils ont encore la raison".
Montaigne (1533-1592)
Offline
Les Rencontres de l'Imaginaire de Sèvres 2010 seront l'occasion pour l'illustrateur Nicolas Fructus d'exposer au Sel ses oeuvres créées pour le livre Kadath édité chez Mnémos (voir ici).
L'exposition, proposée par l'Oeil du Sphinx et la Bibliothèque/Médiathèque de Sèvres, présentera également les créations de Camille Renversade.
Plus d'infos sur le livre dans notre forum et sur le site officiel.
Sources : Fantasy.fr | le Sel
Offline
Novembre arrive et amène lentement avec lui les nouveaux explorateurs de Kadath de chez Mnémos... Le 18, vous savez maintenant que paraîtront chez cet éditeur de l'imaginaire pas moins de deux livres liés au Maître de Providence.
Kadath par HPL
Le premier est un recueil, inédit dans sa forme, de textes oniriques de H.P. Lovecraft sous le titre Les Contrées du Rêve. Re-traduites par David Camus, ces nouvelles sont présentées dans l'ordre logique de leur narration :
* La Quête d'Iranon
* Celephais
* L'Étrange maison haute dans la brume
* Polaris
* La Malédiction de Sarnath
* Les Chats d'Ulthar
* Les Autres Dieux
* Hypnos
* Azatoth
* Démons et Merveilles :
- Le Témoignage de Randolph Carter
- La Quête onirique de Kadath l'Inconnue
- La Clé d'argent
- À Travers les Portes de la clé d'argent
Une excellente de (re)découvrir dans des conditions idéales ce pan dunsanien de l'oeuvre de Lovecraft, comptant parmi les textes les plus poétiques et les plus imaginatifs de l'écrivain.
Kadath par Mnémos
Le second ouvrage est un projet ambitieux de "livre-univers" Kadath : le guide de la citée inconnue : un illustrateur, Nicolas Fructus, et quatre auteurs, David Camus, Mélanie Fazi, Raphaël Granier de Cassagnac et Laurent Poujois, ont unis leur santés mentales pour conçevoir ce livre à la croisée du roman, du livre d'art et du supplément de contexte pour jeu de rôle.
Richement illustré, ce guide propose quatre nouvelles liées les unes aux autres, un plan de la ville et de nombreux renseignement sur ce havre divin...
A la recherche des auteurs
Mnémos voit les choses en grand (à l'échelle de Kadath ?) en organisant une soirée de lancement pour cette double sortie :
le vendredi 5 novembre, le bar Long Hop accueillera les cinq artistes sus-cités et il sera possible d'acquérir et de faire dédicacer Kadath : le guide de la cité inconnue et Les Contrées du Rêve.
Long Hop
25 rue Frédéric Sauton
75005 Paris
A partir de 18h30 - Entrée libre et conseillée
On vous rappelle également l'exposition à Sèvres.
Toutes les informations sont disponibles sur le site officiel.
Sources : Mnémos
Offline
En fait, il faudrait une édition Pléiade pour HPL, comme ça, on aurait de nouvelles traductions pour tous les textes publiés et une publication sur des critères scientifiques. Mais je crois que je rêve un peu. Alors, contentons-nous de cette nouvelles traduction des textes du cycle du rêve.
Je suis, voyez-vous, une sorte d’hybride intermédiaire entre le passé et le futur — archaïque dans mes goûts personnels, mes émotions et mes intérêts, mais d’un tel réalisme scientifique en philosophie, que je ne peux supporter d’autre point de vue intellectuel que le plus avancé.
HPL
Offline
Les illustrations sont sublimes mais je dois aussi que je ne suis pas vraiment fan quand Lovecraft se met à la poésie et l'heroic fantasy .
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn , In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming
Offline
J'ai participe a la soirée de lancement vendredi dernier (je suis tombé par hasard sur l'annonce de l'evenement) et j'ai pu acquerir l'objet et rencontrer les auteurs. Ne l'ayant pas encore lu, je ne pourrais pas disserter sur le contenu, mais par contre, il s'agit d'un tres bel ouvrage hybriqde, entre le recueil de nouvelles et d'illustrations, le guide touristique imaginaire ou le supplement de JDR (une extension jouable est d'ailleur prévu pour pouvoir jouer dans les contrées du reve). Le choix d'un papier non glacé ou se melent les illustrations et le texte dans une maquette complexe mais lisible, est judicieux, ainsi que le choix des grandes illustrations. Une belle initiative, certes reservée aux amateurs (36 Euros le livre, mais ça les vaut) mais qui fait plaisir et montre la vitalite du monde de la SF/Fantasy francaise.
Offline
Je ne suis pas resté jusqu'au bout, mais il y a avaiit une petite cinquantaine de personnes (je suis d'ailleur tombé sur des tetes connues comme les membres du TOC - http://www.tentacules.net - ou des auteurs de JDR. Le projet a ete initié par David Camus, un des auteur (je crois), et tous sont des fans mais aussi des gens bien integrés dans la communauté de l'Edition. Je n'ai pas pu discuter avec la "tete" du projet mais ce sont des auteurs tres accessibles et vous pouvez surement les contacter via Mnemos.
Offline
Des exemplaires sont à gagner sur ce site jusqu'au 23 novembre:
http://www.fantasy.fr/competitions/view … e-inconnue
Offline
Pour l'avoir pas mal feuilleté, c'est vraiment un must have, le bouquin plonge totalement le lecteur dans une ambiance particulière, et pourtant je n'ai fait qu'en lire des bribes.
Il rejoindra très bientôt ma bibliothèque.
Merci, Ô puissant Slagash...
Camellia Enimia
Offline
Une retraduction en français du cycle onirique ne peut qu'être salué.
Malheureusement, cela ne semble pas parfait :
On lui accordera que sa traduction de ces textes est certainement la plus complète et la plus « juste » ; par contre, ce n’est probablement pas la plus littéraire… Certes, on ne frissonne plus devant le désormais mythique « Si long, Carter ! » de la première traduction de Démons et merveilles. Mais rendre le très riche vocabulaire de Lovecraft – qui a tendance il est vrai à en faire des tonnes – n’est guère une tâche aisée, et David Camus, à l’occasion, a connu quelques défaillances : les répétitions, notamment, sont nombreuses ; mais on peut aussi regretter quelques brutaux changements de registre (dont l’effet est pour le moins grotesque), ou l’emploi de quelques anglicismes ou quasi-anachronismes écorchant quelque peu l’oreille…
Je suis, voyez-vous, une sorte d’hybride intermédiaire entre le passé et le futur — archaïque dans mes goûts personnels, mes émotions et mes intérêts, mais d’un tel réalisme scientifique en philosophie, que je ne peux supporter d’autre point de vue intellectuel que le plus avancé.
HPL
Offline
quelques clichés de ce très beau livre:
Offline
MI-GO wrote:Une retraduction en français du cycle onirique ne peut qu'être salué.
Malheureusement, cela ne semble pas parfait :
On lui accordera que sa traduction de ces textes est certainement la plus complète et la plus « juste » ; par contre, ce n’est probablement pas la plus littéraire… Certes, on ne frissonne plus devant le désormais mythique « Si long, Carter ! » de la première traduction de Démons et merveilles. Mais rendre le très riche vocabulaire de Lovecraft – qui a tendance il est vrai à en faire des tonnes – n’est guère une tâche aisée, et David Camus, à l’occasion, a connu quelques défaillances : les répétitions, notamment, sont nombreuses ; mais on peut aussi regretter quelques brutaux changements de registre (dont l’effet est pour le moins grotesque), ou l’emploi de quelques anglicismes ou quasi-anachronismes écorchant quelque peu l’oreille…
Une intéressante interview du traducteur où le problème de la traduction de Lovecraft est largement évoqué.
David Camus a sans doute raison de se montrer très critique à l'égard de la traduction de Démons et Merveilles par Bernard Noël, mais sa propre traduction ne semble pas au-dessus de toute critique.
D'ailleurs, en passant, il écrit ceci :
On trouve quelques « crépuscule du matin » (il s’agit de l’aurore, vous l’aurez compris)…
...alors que c'est là du très bon français et que cela rend très bien la fin de la phrase qui suit (c'est moi qui souligne) :
It was twilight when he came to the edge of the wood, and the strengthening glow told him it was the twilight of morning.
Je suis, voyez-vous, une sorte d’hybride intermédiaire entre le passé et le futur — archaïque dans mes goûts personnels, mes émotions et mes intérêts, mais d’un tel réalisme scientifique en philosophie, que je ne peux supporter d’autre point de vue intellectuel que le plus avancé.
HPL
Offline
Je viens de me les offrir, et je n'en finis pas d'admirer les illustrations qui sont vraiment réussies. Même si ça reste une interprétation possible, on a chacun une vision des paysage que HPL nous livre dans ses écrits. En ce qui concerne la retrad, je dois m'y pencher un peu avant de livrer mes critiques. De toute manière tout effort est louable pour remettre Lovecraft dans l'actualité.
"Je suis persuadé qu'il existe des formes de vie que nous ne pouvons ni voir, ni entendre, ni sentir. Nous croyons, bien à tort que ces choses n'existent pas parce que nous ne pouvons prouver leur existence." David H. Keller in La Chose dans la cave
Offline
Un futur achat
Le travail c'est la santé, la mort ne compte pas ses heures...
Offline
il est à la maison ... que c'est beau ....allez j'y retourne m'user encore un peu les yeux....
@+
Le travail c'est la santé, la mort ne compte pas ses heures...
Offline
Avez-vous vu la version électronique du livre ? La vidéo montre de nombreuses particularités dont je ne saurais dire si elles apportent beaucoup, mais qui, en tout cas, pourraient le faire.
Je suis, voyez-vous, une sorte d’hybride intermédiaire entre le passé et le futur — archaïque dans mes goûts personnels, mes émotions et mes intérêts, mais d’un tel réalisme scientifique en philosophie, que je ne peux supporter d’autre point de vue intellectuel que le plus avancé.
HPL
Offline